Перевод "Finder Keepers" на русский

English
Русский
0 / 30
Keepersхранительница смотритель хранитель блюститель смотрительница
Произношение Finder Keepers (файндо кипоз) :
fˈaɪndə kˈiːpəz

файндо кипоз транскрипция – 31 результат перевода

Call me John.
♪ Family Guy 12x01 ♪ Finder Keepers Original Air Date on September 29, 2013
We now return to 11 Angry Men and One Developmentally Disabled Man.
Зови меня Джон.
Гриффины 12 Сезон 1 Серия Игра в прятки
А сейчас вернемся к 11 разгневанных мужчин и один недоразвитый мужчина.
Скопировать
Call me John.
♪ Family Guy 12x01 ♪ Finder Keepers Original Air Date on September 29, 2013
We now return to 11 Angry Men and One Developmentally Disabled Man.
Зови меня Джон.
Гриффины 12 Сезон 1 Серия Игра в прятки
А сейчас вернемся к 11 разгневанных мужчин и один недоразвитый мужчина.
Скопировать
Very well, lieutenant.
Would you like to try our little truth-finder?
I don't understand it.
Очень хорошо, лейтенант.
Хотите испытать наш детектор лжи?
Я не понимаю.
Скопировать
They love it.
- Others have gone over to our keepers.
Which is which?
Им это нравится.
- Оставшиеся из вас перешли на сторону Хранителей.
Кто из вас кто?
Скопировать
- Your coppers?
- Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular?
The law that punishes petty thievery.
- Свои медяки?
- Скажем так, было ничье, стало мое. В любом случае, кого интересуют подробности?
Закон, который наказывает за мелкое воровство.
Скопировать
I invited you to this meeting for only one purpose.
I want you to listen to one of those whom we call the creators of our Language, the keepers of our language
I think it might be interesting.
Я пригласил вас на эту встречу вот с какой единственной целью.
Чтобы мы послушали одного из тех, кого называем языкотворцем, хранителем языка.
Я думаю, что это будет интересно.
Скопировать
A zoo specimen?
Living the illusions that amuse his keepers?
No, captain.
В качестве образца зоопарка?
Проживая иллюзии, которые развлекают его хранителей?
Нет, капитан.
Скопировать
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or your initials.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Скопировать
But we are nice, and we will attend to your every, every need!
You are the keepers of the Holy Grail?
-The what?
Ho мы oчeнь милыe и выпoлним вce, вce вaши жeлaния!
Bы xpaнитeли Cвятoгo Гpaaля?
- Чeгo?
Скопировать
You mean, there's only one survival suit and you're going to wear it?
Finders keepers.
Besides, carrying this transmitter up the mountain should keep you warm.
Ты хочешь сказать, только один спасательный костюм, и ты его уже одел?
Я нашёл - я ношу.
Кроме того, неся этот передатчик в гору, согреешься.
Скопировать
You cannot see it while it is awake.
We all have our keepers, you see.
I gave a very good performance.
Мы не можем это видеть, пока оно бодрствует.
У нас у всех есть надсмотрщики, понимаете?
Я очень хорошо им послужил.
Скопировать
It was salvaged.
Finders keepers, losers... buys them from finders.
I'm told you salvaged this from an abandoned Starfury... you found floating dead in Sector 87. Is that correct?
Она была списана.
Нашел - продал снова купил, снова продал.
Мне сказали, вы сняли ее с брошенного истребителя на который вы наткнулись в Секторе 78, это так?
Скопировать
Okay, now try one for yourself
Put your finder up here against these words so the letters can't run off on you
"Man"
Хорошо, а теперь попробуй сам.
Ставь пальчик под буквой, чтобы не потерять ее.
"Ман..."
Скопировать
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Скопировать
Nice night.
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse.
ELLEN:
Хороший вечерок.
Искательница прецедентов, загадочная женщина из зала суда.
Да.
Скопировать
When the books have gone and the histories have been burned every world will look back to learn what went before.
And they will turn to us, and we will be there keepers of the past, the present and the future.
Before I go along with this, I want complete and total verification.
Когда исчезнут книги и сгорит история, каждый мир будет пытаться узнать, что было раньше.
И они обратятся к нам, и мы придём, хранители прошлого, настоящего и будущего.
- Прежде чем я позволю вам про- должать всё это, мне нужна пол- ное и абсолютное подтверждение.
Скопировать
Nice night.
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse....
Care for a beer?
Хороший вечерок.
Искательница прецедентов, загадочная женщина из зала суда.
Как насчёт пива?
Скопировать
- That was our lifeline to civilization.
- That was a range-finder. As long as you have that, they know where we are.
- You mean head office? - Anybody.
Это была наша единственная связь с цивилизацией. Его легко отследить.
Покуда он у тебя, они знают, где ты.
- Вы имеете в виду центральный офис?
Скопировать
Helps me focus.
The one thing you don't wanna do is miss with the stud-finder.
Oh, God.
Помоги мне сосредоточиться.
Ты же не хочешь, чтобы я промазал.
О, Господи.
Скопировать
Admitting mistakes.
We tell you to be more sensitive, you join Promise Keepers.
We say, "Get in touch with your feelings." You run into the woods... . ..gunking yourselves with bear fat, beating a drum.
О, ты признаешь ошибки?
Мы говорим о том, чтобы вы были внимательнее, и вы держите обещания.
Мы хотим, чтобы вы прислушивались к своим чувствам - и вы убегаете влеса в набедренной повязке, мажетесь сажей, бьете в барабаны...
Скопировать
They will use it to destroy the universe.
No, we are the keepers of the continuum transfunctioner.
-They want to destroy the universe. -Stop copying us. -Stop copying us.
Они используют его для уничтожения вселенной.
Нет! Это мы хранители переключателя континуума, а они хотят разрушить вселенную!
- Хватит за нами повторять
Скопировать
I refuse to let us go down in history as the dudes who destroyed the universe.
How do we find out which ones are the true keepers?
It's simple.
Я не хочу войти в историю, как человек, разрушивший вселенную.
Но как нам понять, кто из них настоящие хранители переключателя континуума?
Всё просто.
Скопировать
Who are you guys?
We are the keepers of the continuum transfunctioner.
It is all that stands between the universe and destruction.
Кто вы такие, ребята?
Мы - хранители переключателя континуума.
Вселенная на пороге катастрофы.
Скопировать
You must give it to us to deactivate it.
We are the keepers of the transfunctioner.
They will use it to destroy the universe.
Скорее, дай его нам, мы его дезактивируем!
Мы хранители переключателя континуума.
Они используют его для уничтожения вселенной.
Скопировать
You won't find anything.
The Cardassians are meticulous record keepers.
They've taught many worlds how to keep records.
Вы ничего не найдете.
Кардассианцы привыкли аккуратно вести записи.
Они научили многие миры тому же.
Скопировать
I found it in the middle of a French column
Where I come from, it's a case of finders keepers.
Come, Colonel.
Я его нашел посреди французской колонны.
В наших краях что нашел - твое.
Идемте, полковник.
Скопировать
- [ Whimpering Continues ]
shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper... and the finder
And I will strike down upon thee with great vengeance... and furious anger... those who attempt to poison and destroy My brothers.
- [ Шепот продолжается ]
Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак, к своему отцу... заблудший сын.
И я покараю заблудших своей местью... и своим гневом... их, тех, кто пытался увести с пути истинного моих детей!
Скопировать
"The path of the righteous man... is beset on all sides by the inequities of the selfish... and the tyranny of evil men.
shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper... and the finder
And I will strike down upon thee with great vengeance... and furious anger... those who attempt to poison and destroy My brothers!
"Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью... и тиранией грешников.
Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак, к своему отцу... спасителю заблудших детей.
И я покараю их своей местью... и своим гневом... их, тех, кто пытался увести с пути истинного моих детей!
Скопировать
"The path of the righteous man is beset on all sides... by the inequities of the selfish... and the tyranny of evil men.
will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder
And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy My brothers.
"Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью... и тиранией грешников.
Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак к своему отцу... спасителю заблудших детей.
И я покараю их своей местью... и своим гневом... их, тех, кто пытался увести с пути истинного моих детей!
Скопировать
The third applicant says, 'I'd keep it for myself.'
'Finders keepers.' To whom would you offer the job?
Well, it's obvious, innit?
Третья претендентка говорит "я их храню."
"Это принадлежит мне." Кого вы принимаете на работу ?
Это очевидно.
Скопировать
Says she saw a pilot come down and was gonna look for 'im.
Find 'er.
I got it!
- Она видела пилота. - Правда?
Найдите ее.
Я нашел!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Finder Keepers (файндо кипоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Finder Keepers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файндо кипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение